בנושא
בכרם
חדשות
 
תרגום / נדודים בחול
בביכורים מאז כ"ו ניסן ה´תשע"ב

 

                                       "נדרשתי ללא שאלו
                                        נמצאתי ללא ביקשוני 
                                        אמרתי הנני הנני...
                                        פרשתי ידי כל היום"
                                                    ישעיהו, ס"ה, א'

מעולם לא עסקתי בתרגום.

ואף אם הייתי לומדת דומני שאיש אינו יודע להורות

איך לתרגם את ההלמות המכאיבה של הלב,

תק תק תק

ובכל זאת אנסה:

קוֹמוֹ פֶּסַדוֹ סוּ דֵסְוֵנְטַגָ'ה


ציפורן אגודלי משוועת לליטוף.


גַ'אי בֶּסוֹין דֶה ווֹאוּס טְרֶאס בִּיאֵן, אֵ פְּרֶזֶנְט מוֹינְס מַלַדְרוֹיט דַה לַה דִיַיר אַנ פְרַנְצֵ'ס


וַואט אַ סְטְרֵיינְג' פְּלֵייס אִיז זֵה הַרְט.


סַה סִי גוּאַרְדָה אַטֶנְטַמִינְט סִי וֵדְרָה כּוֹם פַּלְפִּיטָה לָה מִיָה אַנִימָה


פֹּור פַּאבוֹר, סוֹרִיר פַּרָה מִימ אֵסְטָה פְּרִימַוֵרָה


אַנָא מוּשְׁתַק לַכָּ

אַנָא מוּשְׁתַק לַכָּ.



מילים

© כל הזכויות ליצירה שמורות לנדודים בחול
חתום מנוי על היוצר       עשה /בטל מנוי
שלח לחבר   הדפס יצירה   שמור
הוסף לרשימת היצירות שאהבתי


שלח מסר ליוצר דרג יצירה הוספת תגובה
 
 
כ"ז ניסן ה´תשע"ב  
יפה.

אבל חוץ מ- "איזה מקום מוזר הוא הלב" לא הבנתי כלום מהשפות הזרות. למה להשאיר אותנו במתח?
נשארתי סקרן
כ"ז ניסן ה´תשע"ב  
אחלה תגית, וציטוט יפהפה מישעיהו, אבל גם אני לא הבנתי כלום מהשפות הזרות. אז הנה לך הזדמנות לעסוק בתרגום, למען מחוסרי הידע...
ל´ ניסן ה´תשע"ב  
ושתדעו שעבדתי קשה כדי להשיג אותו.
אני ארמוז: יש כאן איטלקית, צרפתית, פורטוגזית, ספרדית וערבית.
מישהו? משהו? אולי תנחשו?
א´ אייר ה´תשע"ב  
הלמות הלב מתורגמת ל70 לשונות, ועדיין אין לנו מילים לומר אותה...
[כמובן שלא הבנתי כלום ממגוון השפות, אני בעיברית ]

עֹז
א´ אייר ה´תשע"ב  


גַ'אי בֶּסוֹין דֶה ווֹאוּס טְרֶאס בִּיאֵן, אֵ פְּרֶזֶנְט מוֹינְס מַלַדְרוֹיט דַה לַה דִיַיר אַנ פְרַנְצֵ'ס


ג´ אייר ה´תשע"ב  
כמה כבד חסרונך.[ספרדית]
קוֹמוֹ פֶּסַדוֹ סוּ דֵסְוֵנְטַגָ'ה

אני צריכה אותך מאד, בצרפתית זה פחות מביך לומר זאת. [צרפתית]
גַ'אי בֶּסוֹין דֶה ווֹאוּס טְרֶאס בִּיאֵן, אֵ פְּרֶזֶנְט מוֹינְס מַלַדְרוֹיט דַה לַה דִיַיר אַנ פְרַנְצֵ'ס

איזה מקום מוזר הוא הלב.
וַואט אַ סְטְרֵיינְג' פְּלֵייס אִיז זֵה הַרְט.

אם תביט היטב תראה איך הנשמה שלי רועדת.[ איטלקית]
סַה סִי גוּאַרְדָה אַטֶנְטַמִינְט סִי וֵדְרָה כּוֹם פַּלְפִּיטָה לָה מִיָה אַנִימָה

בבקשה, חייך אלי באביב הזה.[ פורטוגזית]
פֹּור פַּאבוֹר, סוֹרִיר פַּרָה מִימ אֵסְטָה פְּרִימַוֵרָה

אני מתגעגעת אלייך [ערבית]
אַנָא מוּשְׁתַק לַכָּ
אַנָא מוּשְׁתַק לַכָּ.


קפיש? :)
י"ח סיון ה´תשע"ב  
את כל המילים האלה???

עֹז
י"ב אלול ה´תשע"ב  
רק בה שמעתי את הלמות הלב, אולי בגלל הקרבה המצלולית ל-תק תק ,אולי בגלל החזרה, אולי בגלל המשקל.

חושב שרעיון בליל השפות נחמד אבל לא יוצא מגבולות הגימיק וחבל. לעומת זאת, אם תשאירי רק את העברית ואת הערבית יכול להיות משהו מאד מאד חזק.

זה הולך להיות שיר פנטסטי.
 
כיפה בפייסבוק כיפה בטוויטר תוסף חדשות כיפה לכרום כיפה מאחורי הקלעים אפליקציית חדשות כיפה לאיפון אפליקציית חדשות כיפה לאנדרואיד